„Aus Liebe leben bedeutet, alle ngste zu verbannen.“
Therese schrieb diese Worte vor über einem Jahrhundert. Die Zeit hat ihrer Kraft nichts genommen.
Die Heilige Thérèse von Lisieux, zunächst Thérèse Martin, dann Schwester Thérèse vom Kinde Jesu und vom Heiligen Antlitz, war eine zugleich zerbrechliche und willensstarke Frau. Die Faszination, die Liebe und das Interesse, das sie hervorruft, sind nicht aufergewöhnliche Leistungen zurückzuführen. Ihr Leben war kurz und einfach.
Die Universalität ihrer Botschaft liegt in ihrer Menschlichkeit. Die Ereignisse, die das Leben von Thérèse geprägt haben, erhalten ihre Bedeutung und Wichtigkeit durch die Art und Weise, wie sie erlebt wurden, und zwar mit der Kraft des Herzens und dem Anspruch einer großen Seele. Thérèse Martin entschied sich, Gott zu vertrauen, sich von der Liebe erfüllen zu lassen und sie en den kleinsten Handlungen des Alltags zu leben.
Here is your story…
Auf Anregung eines pensioniers Piloten an Mutter Agnes von Jesus (Pauline, die Schwester von Therese) Ende der 1930er Jahre est seit 2006 auf dem Gelände der Basilika ein kleines Wachsmuseum eingerichtet. Dank der sehr bewegenden Figuren von Grévin können die wichtigsten Etappen des familiären und spiritual Lebens der heiligen Therese, von ihrer Geburt in Alençon bis zu ihrem Tod im Karmel von Lisieux, entdeckt werden.
Ide Szene wird durch einen Auszug aus dem Buch „Life in images of Saint Thérèse of the Child Jesus” (1922) illustrated.

2 January 1873
Born in Alençon
Therese is on the same page at 23:30 Uhr „unter einem glücklichen Stern“Geboren, umgeben von ihren Louis and Zélie and ihren Schwestern Marie, Pauline, Léonie and Céline. Sie wurde am 4. Januar in der Basilika Notre-Dame d’Alençon getauft.
“In the year 1873,
am 2. Januar, kurz vor Mitternacht,
kam die liebenswürdige „kleine Therese“
leise to the world.
„If we are alive, um die liebe zu besingen“,
wise ihr Engel mit feurigem Herzen,
„Groß wird ihr Schicksal sein.“
Der Himmel antwortete: „Ehre sei Gott!“

March 4, 1877*
The Over the Tugenden
Therese and Céline are also very close to each other and their guts are on one of the Rosenkranz gardens in the Rue Saint-Blaise in Alençon, under the Blicken der Nachbarin.
*Brief by Zélie and by Tochter Pauline
It was the first three years old,
und schon, wie sie lbst zugibt,
show the human Mute
and „lehnte vor Gott nichts ab“.
With Céline, ihrer kleinen Schwester,
spricht sie über ihre Heldentaten
und zählt sie leise, um diskret zu sein,
take your little fingers off.

15 November 1877
Your name on the sky
Next to Tod von Zélie as Louis and his father in November 1877 in Lisieux and in his house „Les Buissonnets“. Einige Jahre später, an einem Herbstabend, also sie mit ihrem Vater spazieren geht, sieht sie ihren Namen am Himmel. This is the Sterne of the Orion Sternbilds, it has a „T“ image.
Was machst du da, kleines Mädchen,
An der Hand deines geliebten Vaters?
„Ich see auf ein funkelndes T,
is best by golden pearls;
Damit ich es besser sehen kann,
Dad, bring mich hin, wenn du möchtest?
Oh luck! My name Therese,
ich finde ihn im Himmel geschrieben!“

13 May 1883
Die Heilung von Therese durch das Lächeln der Jungfrau Maria
Nach dem Eintritt ihrer Schwester Pauline in den Karmeliterorden leidet Therese an einer seltsamen Krankheit. Louis lässt eine Novene zu Ehren Unserer Lieben Frau von den Siegen beten. Marie, Léonie and Céline are among the people of Bettes. Plötzlich wird sie durch das „bezaubernde Lächeln der Heiligen Jungfrau” vor der Familienstatue geheilt.
Als Kind bewundert man dich voller Entzücken.
But why, in this moment,
so nah an dem Strahl, der dich erleuchtet,
an deinem Augenlid, ein Diamant?
"Weil the ghastly light
bald vor meinen Augen verschwand,
und das Lächeln meiner Mutter,
werde ich nur noch im Himmel sehen!“

8 May 1884
Erstkommunion in the Benediktinerinnenabtei von Lisieux
Therese empfängt ihre Erstkommunion in der Abtei Notre-Dame du Pré, wo sie Internatsschülerin war. Sie ist elf Jahre alt. „Ach, wie süß war der erste Kuss Jesu auf meine Seele!“, schreibt sie später in ihren Manuskripten.
Oh himmlischer Tag, ohne Wolken,
Oh First Communion!
Was Therese in erhabener Sprache
als „Verschmelzung” bezeichnet.
She looks like she entered,
Went before love and happiness,
well "unending friends"
in Strömen in ihr Herz eindrang …”

25 December 1886
"The Christmas Day"
Seit dem Tod ihrer Mutter wurde Therese übersensibel und über zehn Jahre hinweg bittet sie den Herrn um Hilfe, ihre frühere Lebensfreude wieder zurückgewinnen zu können. Das Wunder geschah als sie nach der Mitternachtsmette nach Hause – in die Buissonnets, wie ihr Wohnort genannt wurde – zurückkamen. In einem Augenblick wandelte Jesus das Herz Thereses um. If it's dark and mutig, it's true that you'll see what you're talking about, and you'll hear what you're saying and begin to listen to what's going on, what's going on with Allen. There is no time when Jesus leaves and the bells darum take 15 days to come.
Der Eifer für die Rettung der Seelen
folgte der „Weihnachtsgnade“;
Aus seinem Herzen, den glühenden Flamen,
erlangt man Vergebung vom Himmel.
Wer kennt heute nicht die Geschichte
von Pranzini, dem schrecklichen Räuber?
Dass Thérèse ihn nach ihrem Sieg
als „ihr erstes Kind“ bezeichnet hat…

31 October 1887
Visit Bishop Hugonin
Now I'm going to see you in the Pfingsttag um Erlaubnis gebeten hatte, mit 15 Jahren in den Karmel eintreten zu dürfen, traf Therese den Bischof von Bayeux, Mgr. Hugonin, der ihr riet, bis zu ihrem 21. Lebensjahr zu warten. If you have this hat you have the knots raised, it will be slightly different.
Yesterday is the life of the Jugendliche Jugendliche
before the Bishop of Bayeux.
And then there's something else – an unschuldige list –
hat sie ihr Haar hochgesteckt!
„Sprich, Therese“, sagt ihr Vater,
„Ohne Furcht, erkläre deine Absicht.“
Aber der Bischof und der Generalvikar
Hören ihr zu ohne eine Entscheidung zu treffen!

20 November 1887
Audience of Pope Leo XIII.
Während einer Diözesanwallfahrt nach Rom, ihrer ersten großen Reise, bittet Thérèse Papst Leo XIII. (der „so alt ist, dass man meinen könnte, er sei tot“, wie sie schhelmisch bemerkt) um eine Ausnahmegenehmigung, um vor Erreichen des gesetzlichen Mindestalters in den Karmeliterorden eintreten zu dürfen. Der Papst antwortet ihr jedoch: „Tun Sie, was Ihre Oberen Ihnen wisen.“ Therese Blieb hartnäckig, woraufhin er schlussfolgerte: „If we are there, wenn Gott is will!"
Zu Füßen von Papst Leo XIII.
Folgen wir ihr als letztes Mittel.
I mean you, Therese!
Aber leider ohne dein Schicksal zu bestimmen.
Es war die Stunde deiner Schwäche,
andere Stunde, ein anderer Tag wird kommen:
In Ruhm and Freude
wird der Vatikan dich wiedersehen…

10 January 1889
Segen on the gate to the end
Am 9. April 1888 Tritt Therese als Postulantin in den Karmeliterorden ein. Zehn Monate später verlässt sie unter den Augen von Bischof Hugonin zum letzten Mal das Kloster in ihrem Brautkleid, um den Segen ihres Vaters Louis Martin zu empfangen. An diesem Tag erhält sie das Gewand der Karmelitinnen.
Therese kniet am Tag ihrer Einkleidung an der
Schwelle zum Kloster vor ihrem Vater nieder
und er, voller Glauben, segnet sie.
„O Anblick, der der Engel würdig ist“,
so easy, aber wie bewegend!
Your heavenly Heerscharen,
give meAllmächtigen
This choice is made.

17 January 1889
Schwester Therese, Novizin
Die Novizin, die den Namen Schwester Therese vom Kinde Jesu und vom Heiligen Antlitz angenommen hat, erlebt die Freuden und Prüfungen eines klösterlichen Lebens als Karmelitin. Sie liebt es, am Kalvarienberg im Innenhof Rosenblätter abzuzupfen.
Jesus sees the New Testament
Mehr zum Kalvarienberg als zum Tabor hin.
You have the choice,
As a gnaw, as a slap;
Aber auf die Kreuze ihres Geliebten
Wurde von Gott ein Schleier geworfen.
Ihr, die ihr sie lächelnd bewundert,
Werdet in the Ewigkeit all the erfahren…

20 January 1896
Publish by manuscript
Auf Anregung von Schwester Marie du Sacré-Cœur (Marie Martin) während einer Pause im December 1894 beginnt Therese mit der Abfassung ihrer Manuskripte, die nach ihrem Tod unter dem Titel „Geschichte einer Seele” zusammengefasst und 1898 veröffentlicht werden. Please note that the Manuskript A Mutter Agnes was released on 20 January 1896 and the Manuskript was released in June 1897. Jedes der Manuskripte endet mit dem Wort „Liebe”.
In your own corner,
geschützt vor menschlichen Blicken,
in stillness and darkness,
Arbeitete sie mit ihren Handen:
Painting and Washing
beschäftigten sie abwechselnd;
Am Abend schrieb sie ihr Leben nieder,
inspired by the Geist of the Liebe.

September 30, 1897
Therese raises her life from
"Oh! Ich liebe ihn! Mein Gott… ich liebe dich“, waren ihre letzten Worte. In der Krankenstation, umgeben von ihren Schwestern, das Kruzifix in der Hand, hauchte Therese um 19:20 Uhr ihr Leben aus. In einem Abschiedsbrief vom 9. Juni 1897 an ihren geistlichen Bruder, den Missionar Abbé Maurice Bellière, schreibt sie: „Ich sterbe nicht, ich trete ins Leben ein, und alles, was ich Ihnen hier auf Erden nicht sagen kann, werde ich Ihnen vom Himmel aus verständlich machen …“
Inmitten eines langsamemen Todeskampfes,
schrecklich and doch so schön zugleich,
plötzlich strahlt ihre Stirn,
sie scheint zu sagen: „Ich sehe!“
And as your shining eye
sich in dieser blassen Stätte senkt,
ist Therese weit von der Erde geflohen,
nachdem sie aus Liebe gestorben ist…
Der Eintritt ins Museum ist kostenlos. Wir danken Ihnen im Voraus für Ihre freiwillige Spende.
Video gallery
Souvenirs and prayer supports
Lisieux Tourist Office